Сказка ашанти
Не всегда ашанти возделывали ямс. Рассказывают, что в старину они не знали ямса и весь год с трудом добывали себе еду. Но вот однажды через их страну проходил путник. В числе других пожитков он нес с собой и ямс. Один ашанти, по имени Абу, увидел ямс и задумался.
— Если бы у нас был ямс! — сказал он своим друзьям.— Тогда нам нечего было бы бояться голода.
И Абу решил отправиться на поиски ямса, чтобы его народ мог засеять свои поля.
Он взял с собой оружие и пустился в путь. Шел он много дней и повсюду расспрашивал у людей, не знают ли они такую страну, где растет ямс.
Одни говорили, что он идет верной дорогой, другие указывали совсем в другую сторону. Наконец он нашел такую страну, где на полях повсюду рос ямс.
Абу спросил, как ему найти дом вождя, и ему указали дорогу. Он вошел в дом вождя и рассказал ему, чего ищет.
— В моей стране,— сказал Абу,— нет ямса. И наш народ часто голодает. Если бы ты мог дать мне с собой хоть несколько зерен, мы бы посеяли их в нашей деревне и навсегда избавились бы от голода.
Вождь выслушал Абу и кивнул:
— Я подумаю.
Он велел поместить Абу в доме для гостей и накормить его.
Прошло несколько дней. Вождь племени послал за Абу.
— Я хотел бы помочь твоему народу, но, если, они; не будут голодать и станут сильными, не пойдут ли они войной на более слабых соседей?
— Этого не случится,— сказал Абу,— потому что> мой народ мирный. А разве тот, кто? голодает, может затеять- войну с тем, кто избавил его от нужды?
— Но все же, если твой народ воинственный и честолюбивый, вам очень опасно помогать,— сказал вождь..— Приведи ко мне заложника из твоего народа. Он останется, у нас, а я дам тогда тебе зерна ямса.
И Абу возвратился к ашанти, пришел к отцу и рассказал ему все.
— Отец,— сказал ш.— У тебя м.ного. сыновей. Пошли одного из них заложником в страну ямса, и тогда мы получим ямс, чтобы наш народ не голодал.
Но отец Абу отказался отправить одного из сыновей в изгнание.
Пошел Абу к братьям и передал им предложение чужого вождя. Он просил их послать кого-нибудь из сыновей заложником, но они, как и отец, не решились на это.
Тогда Абу в отчаянии снова отправился в страну ямса и сказал вождю, что не смог найти заложника. Вождь оставался непреклонным.
— Прости меня, но- без- заложника я не могу дать, тебе ямса. Печально возвращался Абу домой, так и не найдя никакого
выхода.
Но когда он уже подходил к своей деревне, то вспомнил о сестре, у которой был один-единственный сын. Абу отправился к ней и рассказал ей обо всем.
— У меня только один сын, и, если он. покинет меня, я останусь совсем одинокой,— огорчилась женщина.
— Тогда мы все погибнем!!1 — воскликнул Абу.—- На тебя моя последняя надежда. Ямс растет во многих странах, а у нас его нет, и народ наш обречен голодать.
Долго он говорил сестре о том-, как изменил бы ямс судьбу их народа. И наконец она согласилась отпустить емка.
Абу вернулся к вождю страны ямса вместе с племянником и отдал ему мальчика в заложники.
Вождь поселил мальчика у себя и дал Абу семена ямса.
Когда Абу вернулся в свою деревню, он раздал жителям ямс для посева. И все были очень довольны.
Урожай ямса собрали, и у всех было вдоволь еды. С тех пор в стране ашанти сеют много ямса.
Абу же сказал своему народу:
— Мой отец не захотел отдать кого-нибудь из своих сыновей в заложники в обмен на ямс. Братья мои тоже от этого отказались. Отныне я не хочу иметь ничего общего с отцом и братьями. Только моя сестра отдала своего единственного сына ради того, чтобы мы перестали голодать. Честь и слава ей за это! А когда я умру, все мое имущество пусть перейдет к племяннику, живущему в стране ямса. Ведь только благодаря ему мы теперь никогда не голодаем.
Так и случилось, что, когда Абу умер, его скот и земля перешли не к сыну, не к братьям, а к племяннику — сыну его сестры. А ашанти говорили:
— Надо поступать так, как завещал нам Абу, потому что он сделал для нас и нашего народа великое дело. Он принес ямс в нашу страну. И мы будем поступать теперь так, как поступал Абу, храня память о его великом деянии.
И с тех пор, когда ашанти умирает, он завещает свое имущество сыну своей сестры.
В честь Абу ашанти называют такую семью «абусуа», что означает «по примеру Абу».
Так и повелось у ашанти, что мальчики получают наследство не от отца, а от дяди*.